martes, 18 de febrero de 2014

Ortotipografía y tipografía: similitudes y diferencias (ilustradas)


Con anterioridad a esta entrada, he escrito en otras ocasiones sobre la creciente tendencia a confundir tipografía con ortotipografía. 
Para quien no tenga una noción clara de lo que abarcan la una y la otra, valga este apunte ilustrado sobre sus similitudes y diferencias:
 
Similitudes
1. La tipografía y la ortotipografía se fundamentan en los mismos principios (funcionalidad, proporcionalidad, estética y legibilidad). La prueba está en que incluso la defensa de un uso ortotipográfico determinado en detrimento de otro (propio o ajeno) suele argumentarse con recurso a estos principios.

2. Tanto la variación en los usos tipográficos como en los usos ortotipográficos dependen de corrientes culturales que emanan de los centros principales de creación y difusión de impresos o de producción de tipos de letra.
Esta es la razón por la que los usos tipográficos y las normas ortotipográficas de los países latinos son similares (la fuente común es la imprenta y la tipografía francesas). En el caso de los países plurilingües, la diferencia entre la ortotipografía de las lenguas de una misma familia es muy escasa; por ejemplo, la ortotipografía castellana y la catalana tradicionales son muy similares.

Diferencias
3. La variación ortotipográfica está estrechamente relacionada con la historia y la ortografía de una lengua y no es transferible de una lengua a otra sin que haya problemas de comprensión hasta que el lector se habitúa a los usos ortotipográficos foráneos.  
Por el contrario, los usos tipográficos sí son transferibles de una tradición a otra sin que en ningún momento haya problemas de comprensión.
 
4. En cuanto al texto, la tipografía afecta sólo a la construcción visual de los signos tipográficos, que pueden ser muy diversos. Y la ortotipografía, a la aplicación significativa de los signos tipográficos en el texto.
 

Ejemplos: variación tipográfica de las comillas y variación ortotipográfica de las comillas

Variación tipográfica de las comillas simples (por la tipología, o figura del mismo signo en diferentes familias de letra):



Variación tipográfica de las comillas (por los diversos diseños del signo y por la posición que ocupa cada uno de ellos en el ojo del tipo):





Variación ortotipográfica de las comillas (por el uso que se hace en cada lengua y tradición impresa):

Idioma Normales Alternativas Distancia
primarias secundarias primarias secundarias
Afrikaans „…” ‚…’


Albanés «…» ‹…› “…„ ‘…‚
Alemán „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Árabe «…» ‹…› “…” ‘…’
Bielorruso «…» „…“ „…“
pt
Búlgaro „…“ ‚…‘


Checo „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Croata »…« ›…‹


Danés »…« ›…‹ „…“ ‚…‘
Eslovaco „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Esloveno „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Español «…» “…” “…” ‘…’ 0–1 pt
Esperanto “…”



Estonio „…” „…”


Finlandés ”…” ’…’ »…» ›…›
Francés « … » ‹ … › “ … ” ‘ … ’ ¼ cuadr.
Griego «…» ‹…› “…” ‘…’ 1 pt
Hebreo “…” «…» “…„

Húngaro „…”
»…«

Inglés “…” 1 ‘…’ ‘…’ “…” 1–2 pt
Irlandés “…” ‘…’

1–2 pt
Islandés „…“ ‚…‘


Italiano «…»
“…” ‘…’ 1–2 pt
Letón „…“ „…“ "…" "…"
Lituano „…“ ‚…‘ "…" '…'
Neerlandés „…” ‚…’ “…” ’…’
Noruego «…»
„…”

Polaco „…” «…» »…«

Portugués “…” ‘…’ «…» ‹…› 0–1 pt
Rumano „…” «…»


Ruso «…» „…“ “…” ‘…’
Serbio „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Lenguas serbias „…“ ‚…‘


Sueco ”…” ’…’ »…» ›…›
Suiza «…» ‹…› „…“ risp. “…” ‚…‘ risp. ‘…’
Turco «…» ‹…› “…” ‘…’ 0–1 pt
Ucraniano «…» „…“ „…“
1 pt


Silvia Senz

[Traducción de la autora de la entrada original en catalán, «Ortotipografia i tipografia: semblances i diferències».]

3 comentarios:

Este blog no publicará los comentarios de personas no identificadas.