No hay que leer la noticia que se reproduce abajo tanto en clave nacionalista como en clave económica. Además de dirigir la Academia Mexicana de la Lengua, Jaime Labastida lleva 24 años al frente de la potente editora iberoamericana Siglo XXI, de matriz mexicana, y esta nueva declaración de intenciones de la AML constituye, por ello, no tanto un reto para la RAE como
para sus dos editoras, Planeta y Santillana. En realidad, México ya tiene su diccionario integral, el Diccionario del español de México de El Colegio de México, dirigido por Luis Fernando Lara,
que como diccionario de referencia de la realización íntegra del español en México permite derivar un uso normativo. Pero lo que la AML busca es ejercer su soberanía como academia de la lengua, mejorar su ascendiente dentro del país y disfrutar a su vez con ello de sus propias cuotas de mercado.
Era cuestión de tiempo que la política cultural y lingüística panhispánica pusiera en evidencia la ingobernabilidad de la magna diversidad del castellano y, sobre todo, destapara las codicias
por el reparto del «petróleo del idioma».
Academia Mexicana de la Lengua buscará independizarse de la RAE
Escrito Sobre may 21, 2014 en Cultura |
FOTO CORTESÍA DE LA UAA
- DRAE es un documento que no es equitativo ante el español fuera de España.
- Más de la mitad de los idiomas en el mundo podrían convertirse en lenguas muertas.
REDACCIÓN
La Academia Mexicana de la Lengua
(AML) buscará independizarse de la tradición de la Real Academia
Española (RAE), por lo que el reto es generar un diccionario tan amplio,
y mejor,
que el diccionario de la institución europea (DRAE), pues son
necesarios recursos verdaderamente equitativos y que reconozcan las
hablas locales; comentó el director adjunto de la AML, Felipe Garrido,
durante rueda de prensa al término del sexto congreso regional celebrado
en la Universidad Autónoma de Aguascalientes.
En compañía
de la jefa de gabinete de la Comisión de Enlace de la AML, y el
académico correspondiente para Aguascalientes, Felipe San José González;
Garrido informó que en 2010 se publicó la primera edición de un
diccionario de mexicanismos, a cargo de la AML, con el que se busca
arraigar la idea de que los modismos regionales (formas particulares del
español) son totalmente legítimos, por lo que se prepara una segunda
edición que hasta el momento ha duplicado el tamaño de su antecesor.
Al respecto, expresó que esta acción plantea las bases para un gran diccionario que registre
la gran diversidad lingüística del país, y se avanza hacia la
independencia de academias de lengua española, pues el DRAE sigue siendo
el diccionario central para los hablantes del español, a pesar de que
no es equitativo.
Sobre el tema, manifestó que los
diccionarios son obras de orientación que no deben tomarse con histeria,
pues aunque no existan algunas palabras en él, si se usan, deben
respetarse. Esto lo ejemplificó con vocabularios derivados de lenguas
extranjeras como el inglés o el francés, que en España son
re-apropiados, como güisqui o jersey, mientras que en México siguen
conservando varios de sus elementos, como sandwich o futbol, a
diferencia del sándwich o fútbol para la comunidad española.
De esta forma indicó que no se
pueden evitar los debates porque el DRAE está hecho allá, por lo que
debe generarse un diccionario de tal magnitud por cada academia; pues
aunque existe el Diccionario Panhispánico de Dudas (DPN) que describe
cómo se dice en distintos países una cosa, este documento se puede
considerar como un intento por imponer a todos los pueblos de habla
española los usos de España, más que defender las diferencias.
Simplemente, dijo, en el DRAE se indican argentinismos, mexicanismos o
colombianismos, pero no españolismos, por lo que no es un mamotreto
equitativo.
Por otra parte, Felipe Garrido mencionó que de acuerdo a especialistas
en todo el mundo, desaparecerán al menos la mitad de las 3 mil lenguas
que actualmente se conservan, debido a la falta de uso y la
globalización; pero el español seguirá en expansión por ser utilizado
por cerca de 400 millones de personas en el mundo y la segunda lengua
más estudiada; sin embargo, existen lenguas que podrían extinguirse,
como el Kiliwa que sólo es empleado por 9 personas en Baja California, y
otro sólo es conocido por un matrimonio de más de 80 años de edad,
quienes están en recelo. BP
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Este blog no publicará los comentarios de personas no identificadas.